mardi 3 décembre 2019

ترجمة لبعض الجمل الإسلامية المشهورة التي صادفتها في قراءاتي بالفرنسية (قد تصلح لغيري). مواطن العالَم البستاني، متعدّد الهُويات




قرآن (Coran):
صلى الله عليه وسلّم: Qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix
ولا تزِرُ وازرة وزر أخرى: Nulle âme ne portera le faix d’une autre
باسم الله الرحمان الرحيم: Au nom de dieu le miséricordieux, qui fait miséricorde
لا إكراه في الدين: Pas de contrainte en religion
لا يكلّف الله نفسا إلا وسعها: Dieu n’ordonne que ce qui est humainement possible
الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر: La promotion de la vertu et l’interdiction du vice
حديث (Hadith ou dit):
إنما الأعمال بالنيات و لكل اِمرئ ما نوى: Les actes dépendent de l’intention ou les   actions se jugent par les intentions
ما رآه المسلمون حسن فهو عند الله حسن: Ce qui est jugé bon par les musulmans est bon pour le Seigneur
الجاحظ (Jâhiz ):
لكل حادث حديث ولكل مقام مقال il y a un mot pour chaque situation
أبوحنيفة (Abu Hanifa):
العقيدة معقولة وليست عقلانية La foi est raisonnable et non rationnelle
جُمل أخرى:
فصل القمح عن الزؤان. تبيان صحيح الأمور من عَلِيلِها:
 Séparer le bon grain de l’ivraie, Séparer les méchants et les bons, le mal et le bien
الحقوق تستلزم الواجبات: Les droits supposent les devoirs
لا ضرر ولا ضرار: Ne pas provoquer de dommages, ni répliquer par le dommage
جلب المصالح ودرء المفاسد: Chercher le bien, refouler le tort
الضرورات تبيح المحظورات: Nécessité fait loi
العادة محكّمة: L’usage est normatif
الأصل في الأشياء الإباحة: Le principe en toute chose est la permission
مَن استحسن فقد شرّع: Juger en équité, c’est légiférer

إمضائي (مواطن العالَم البستاني، متعدّد الهُويات، l’homme semi-perméable، أصيل جمنة ولادةً وتربيةً، يساري غير ماركسي حر ومستقل، غاندي الهوى ومؤمن بمبدأ "الاستقامة الأخلاقية على المستوى الفردي" - Adepte de l’orthodoxie spirituelle à l’échelle individuelle):
"وإذا كانت كلماتي لا تبلغ فهمك، فدعها إذن إلى فجر آخر" (جبران)
À un mauvais discours, on répond par un bon discours et non par la violence Le Monde diplomatique


تاريخ أول نشر على النت: حمام الشط في 3 ديسمبر 2019.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire