قرآن (Coran):
صلى الله عليه وسلّم: Qu'Allah
le bénisse et lui accorde la paix
ولا تزِرُ وازرة وزر أخرى: Nulle
âme ne portera le faix d’une autre
باسم الله الرحمان الرحيم: Au
nom de dieu le miséricordieux, qui fait miséricorde
لا إكراه في الدين: Pas
de contrainte en religion
لا يكلّف الله نفسا إلا وسعها: Dieu
n’ordonne que ce qui est humainement possible
الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر: La
promotion de la vertu et l’interdiction du vice
حديث (Hadith ou dit):
إنما الأعمال بالنيات و لكل اِمرئ ما نوى: Les actes dépendent de l’intention ou les actions se jugent
par les intentions
ما رآه المسلمون حسن فهو عند الله حسن: Ce qui est jugé bon par les musulmans est bon pour le Seigneur
ما رآه المسلمون حسن فهو عند الله حسن: Ce qui est jugé bon par les musulmans est bon pour le Seigneur
الجاحظ (Jâhiz ):
لكل حادث حديث ولكل مقام مقال il
y a un mot pour chaque situation
أبوحنيفة (Abu Hanifa):
العقيدة معقولة وليست عقلانية La
foi est raisonnable et non rationnelle
جُمل أخرى:
فصل القمح عن الزؤان. تبيان صحيح
الأمور من عَلِيلِها:
Séparer
le bon grain de l’ivraie, Séparer
les méchants et les bons, le mal et le bien
الحقوق تستلزم الواجبات: Les
droits supposent les devoirs
لا ضرر ولا ضرار: Ne
pas provoquer de dommages, ni répliquer par le dommage
جلب المصالح ودرء المفاسد: Chercher
le bien, refouler le tort
الضرورات تبيح المحظورات: Nécessité
fait loi
العادة محكّمة: L’usage
est normatif
الأصل في الأشياء الإباحة: Le
principe en toute chose est la permission
مَن استحسن فقد شرّع: Juger
en équité, c’est légiférer
إمضائي (مواطن العالَم البستاني، متعدّد
الهُويات، l’homme
semi-perméable، أصيل جمنة
ولادةً وتربيةً، يساري غير ماركسي حر ومستقل، غاندي الهوى ومؤمن بمبدأ
"الاستقامة الأخلاقية على المستوى الفردي" - Adepte de l’orthodoxie spirituelle
à l’échelle individuelle):
"وإذا كانت كلماتي لا تبلغ
فهمك، فدعها إذن إلى فجر آخر" (جبران)
À un mauvais discours, on répond
par un bon discours et non par la violence Le Monde diplomatique
تاريخ أول نشر على النت: حمام الشط في 3 ديسمبر 2019.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire