lundi 16 décembre 2019

ترجمة لبعض المفاهيم الإسلامية التي صادفتها في قراءاتي بالفرنسية (قد تصلح لغيري): جزء 2. مواطن العالَم البستاني، متعدّد الهُويات



1.     اسمي في القرآن، محمد: le Très Loué
2.      وفى الإنجيل، أحمد: le Loué
3.      وفى التوراة، أحْيَد. Je dévie mon peuple du chemin de l’enfer
4.      وعند الله، المصطفَى: l’Élu
5.       الصدّيق (أبو بكر، رضي الله عنه): le Véridique
6.       الشفيع، الوسيط (محمد صلى الله عليه وسلّم): l’Intercesseur auprès de Dieu
7.      حِجرها (عائشة، أم المؤمنين، رضي الله عنها): son giron
8.        البقرة (سورة): la Génisse
9.       الشك: incrédulité
10.            بَيعة: élection
11.            عريش (مسجد محمد صلى الله عليه وسلّم): la cabane
12.            ثُمامات: des petits morceaux de bois 
13.             الأمر (القيامة): la Chose
14.             اللوح أو الورق المكتوب والممسوح: un palimpseste
15.            إكرام الميت دفنه: l’hommage qu’on doit à un homme mort est de l’enterrer
16.            لَعنة: une imprécation
17.            بَلوى، ابتلاءune affliction :
18.            اللهمّ: Ô notre Dieu
19.            موت دون ترك وصية: une mort intestat
20.             ذات الجَنَبْ (المرض المحتمل للرسول صلى الله عليه وسلّم): une pleurésie
21.            عَنْفقة (شُعيراتٌ بين الشَّفةِ السفلى والذَّقَنِ لخفَّةِ شعرِها): sa mouche

Référence : Hela Ouardi, Les derniers jours de Muhammad, Première édition, Éditions Albin Michel, 2016, 361 pages.

إمضائي (مواطن العالَم البستاني، متعدّد الهُويات، l’homme semi-perméable، أصيل جمنة ولادةً وتربيةً، يساري غير ماركسي حر ومستقل، غاندي الهوى ومؤمن بمبدأ "الاستقامة الأخلاقية على المستوى الفردي" - Adepte de l’orthodoxie spirituelle à l’échelle individuelle):
"وإذا كانت كلماتي لا تبلغ فهمك، فدعها إذن إلى فجر آخر" (جبران)
À un mauvais discours, on répond par un bon discours et non par la violence Le Monde diplomatique


تاريخ أول نشر على النت: حمام الشط في 16 ديسمبر 2019.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire